The Cost of Professional Translation Services

How much importance should be placed on the cost of translating your important documents?

By C. Coffee 01/20/2010

Several factors will influence the cost for document translation services and a trustworthy translation services provider will never cut corners on quality and accuracy in order to win a bidding process against its competitors – simply because quality cannot be produced and delivered for bread crumbs – unless, of course, the individual or entity requesting a translation project does not care about quality, correct interpretation, and accuracy.

Let’s first address the various factors to affect translation services pricing and then we can compare the “good trustworthy” translation services provider vs. the “let’s make a quick profit” type translation services provider.

Translation Services Cost Factor #1: Language Pairs

Language pairs will be the first and most obvious factor.  This is true all across the language translation service industry.  Latin languages such as Spanish, French and Italian are typically less expensive than Asian languages such as Japanese, Chinese and Vietnamese.

Translation Services Cost Factor #2: Subject Matter

How complex or technical is the content of the materials to be translated will play an important role in translation service costs. A general business letter will likely cost less to translate than a scientific research paper.  The two most obvious reasons for the cost difference rest with the level of education and expertise the translator must possess – meaning a non-accredited translator with basic knowledge of the source and target languages may translate a general business letter adequately – while a certified/professional translator with the applicable scientific background will be needed to translate the scientific research paper.  Obviously, a certified translator with a science background will be compensated at a higher rate than a non-accredited translator with a basic education level.  The other obvious reason for the cost difference for translating a general business letter vs. a scientific research paper is the time required to perform the translation.  Needless to say, the more complex the content and subject matter, the more research and critical attention will be required to complete the translation correctly and accurately.

Translation Services Cost Factor #3: Quantity

The total number of words contained in the source material and documentation will directly influence the cost.  Most translation providers price their translation services on a per-word basis.  Some base their prices on the number of source words while others (the vast majority) base pricing on the target/final word count.  One can expect a minimum fee for small documents containing less than 500 words and one can also expect a volume discount for large projects.

Translation Services Cost Factor #4: Deadlines

Standard turnaround time, Rush and Rush/Critical requests, will likely affect the overall cost of a translation services project.  Will the rush request force the translation team to work overtime?  Will it force the translation team to work during the weekend or on a holiday?  Will the translation services provider be forced to add more translators to the project in order to meet the client’s critical deadline?  Overtime, weekends, holidays and an increase in the number of translators required to perform and complete a translation project “correctly” and “on time” will inevitably add to the overall cost.  If a translation service provider does not increase the cost for rush projects – you can certainly expect the translation work to be incomplete and/or filled with inaccuracies…  Now consider the added costs and time delays that will be required to make it right!

Translation Services Cost Factor #5: Quality and Clarity

One of the most frustrating issues that a professional translator will face is being asked to provide accurate translation work when given unclear third-generation fax copies of the source document.  A translator’s responsibility is to translate what can be read and recognized clearly not speculating on what word(s) were supposed to be on the page.  Unclear materials will result in the translation service team having to conduct research and endless back-and-forth communication with the client to discuss the missing or unclear portions of the document.  Most professional translation service companies will refuse the assignment if the source material is unclear or illegible.  Others will translate what can be translated and fill the unclear portions with [illegible] notations and leave it to the client to make sense of the actual content.

Translation Services Cost Factor #6: Formatting Requirements

Will the translation assignment require additional production work such as formatting, desktop publishing, graphics, formulas, tables and publishing the translated work using a non-universal software program requiring special skills?  In such cases, the translation service agency may likely tag on additional charges (per hour usually) for the additional formatting and DTP work required to complete the project.

The above translation services cost factors are presented here as the most obvious and primary factors influencing the cost of a translation project.  Naturally, each case has its own differences and particularities and as such, other factors may influence the cost of a translation project.  But one aspect that has often resulted in increased and unexpected additional expenses for a translation project is when a translation client falls for the “let’s make a quick profit” type translation provider.  This type of translation service provider hires and assigns translation work to non-accredited, inexperienced translators and they often use software translation tools to expedite the process and produces a translated document filled with inaccuracies and linguistic mistakes.  These mistakes and inaccuracies may not be found until it’s too late and the client faces professional embarrassment and potentially costly legal fallouts.  To make things right, the client is now forced to have the work performed again – this time, hopefully, using a “good and trustworthy” translation services provider.

Low-cost translation services, more often than not, generate a series of complications and eventually turn to higher-than-needed translation cost.  Would you trust a non-accredited inexperienced surgeon offering low-cost services to perform a critical surgery for you or a member of your family? Do not yield to the temptation of cheap and fast document translations whether for legal, financial, scientific, technical, governmental or other professional work. Sure, you can use free online translation devices or translation software to save a few pennies. Or, press your translation company for a 24-hour turnaround. Just remember that the least expensive and fastest document translations usually mean huge problems later.

You can trust ASTA-USA Translation Services (www.asta-usa.com) and its legal division Legal Translation Solutions (www.legaltranslationsolutions.com) to provide you with translation quality and accuracy on a timely basis all with at very competitive prices.

<p align=”right”><a href=”http://www.translatingdocuments.com/”>http://www.translatingdocuments.com/</a></p>

Professional Translation Services: The Process

Professional Translation Services: Some Thoughts on the Professional Translation Process

By: L. Amado 01/18/2010

A professional translation services company has to continuously improve its processes, generate professional translations with the correct meaning, terminology and composition. They must also assure that those processes are in sync with the client’s internal reviewers (when applicable).

The professionally translated document must convey the original message in the target language and, at the same time, it has to be appropriate for the culture of the country in question.  In order to do so correctly, the professional translators and editors must be fluent in both the target and source languages and have extensive expertise in the subject matter.  It goes without saying that the reviewer must also preserve the subtleties and the context of the message of the source language in the professional translation.

The professional translation must also be corrected for spelling, grammar, punctuation, etc. Professional linguists who are native speakers of the target language, who are also proficient in the source language, are required for judging the correctness of the composition.

The terminology should be the one used by actual practitioners in the field. Only a specialist in the relevant discipline has the familiarity to know the contemporary terminology used by the particular industry.  It takes a business insider to know the internal jargon in each language. As per professional translation services best practices, the professional translation service provider should, from time to time, ask them for clarification or assistance in order to develop a comprehensive glossary of terms to maintain the integrity of the terminology.

In relation to style, professional certified translators must capture the style of the author of the source material when expressing the message in the target language.  To choose among numerous possibilities, the professional certified translator must safeguard the primary need of faithfulness to the accuracy of the message while rewriting the document for the level of education and technical expertise of the target audience.

Sad but true, oftentimes professional translation services companies have to deal with unfinished or draft source material. Unfortunately, professional certified translators are under narrow constraints regarding the liberties they may take to improve a document sent for translation. We know that a translation will only be as good as the source material.  If the source material leaves much to be desired, the translation will definitely suffer.

It is important to keep in mind that while the above may true for the professional translation service company, client reviewers are not under the same constraints. Thus, it is expected that client internal reviewers will review the material for the sake of style or added clarity, aside from changes in content.  It is the role of the reviewers of the professional translation service company, using their knowledge of the subject and the needs of the users of the translation, to make all appropriate changes.

It is important to take into account that, in general, a majority of the changes made by reviewers are stylistic preferences, not necessarily corrections of errors. Therefore, as the number of reviewers increases, so does the number of changes based upon personal preferences.  Remember, just as “Too many cooks can spoil the broth,” too many reviewers can spoil a professional translation.

ASTA-USA Translation Services (www.asta-usa.com) and its legal division Legal Translation Solutions (www.legaltranslationsolutions.com) have worked diligently at refining the professional language translation process since 1991.

http://www.document-translation.info/

Legal Translation Solutions is a division of ASTA-USA Translation Services, Inc., a Wyoming Corporation with its headquarters located in Hartville, Wyoming.
Legal Translation Solutions and ASTA-USA provide professional translation services to US-based and international public and privately held corporations, law firms,
government and private entities. Legal Translation Solutions and ASTA-USA provide certified translations that are accurate, clear, culturally as well as politically
sensitive to the social environment of the target audience. Legal Translation Solutions and ASTA-USA work in strategic partnerships with translation companies and
individual accredited professional language translators worldwide to provide first-class document translation services. Legal Translation Solutions and ASTA-USA
are Corporate Members of the American Translators Association and of the National Association of Judiciary Interpreters and Translators.

www.LegalTranslationSolutions.com (c) 2000-2008 ASTA-USA Translation Services, Inc. All rights reserved - Privacy Statement - FAQ - Sitemap